南京翻译公司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间完成30万字法语标书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个工作日完成40万字西班牙语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完成50万字泰国某交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业主环评报告翻译任务    


英语文化陷阱系列(20)


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 背景知识
[中国商务翻译网]发布,第3198次点击
 
EMAIL本文  打印本文

Shoestring
Shoestring
(鞋带),如果有人对你说: 'I started my business on a shoestring',你可别认为他是卖鞋带起家的。
'To do business or to operate on a shoestring'
是说'用极少的本钱开始做生意',所以上面那句话的意思是'我开始创业时只有极少的资金。'
如果用'on a shoestring'来形容一个人的经济状况,那这个人的日子肯定过得'上顿不接下顿'(living hand to mouth) ,也就是说这个人离破产不远了。 
Shoestring
(鞋带)为什么会有这些意思,是因为鞋带都很细而且不结实? 
我们现在很难确定shoestring成为'钱少得可怜'的代名词到底起源于何处。Christine  Ammer 在《美国习语词典》(The American Heritage Dictionary of Idioms)提出了这样一种有趣的设想:在英国,被关进监狱的负债人,把两根鞋带接起来栓到一只鞋子上,把这只鞋子从窗口塞出去,悬挂在监狱的外墙上,希望籍此得到窗外偶尔路过的行人施舍的钱财。这种说法听起来很有创意,实际上不过是一则毫无根据的想象而已。
认为鞋带本身细而不坚实的特征是使shoestring让人联想到'小额资金'的说法也许还比较有说服力。鞋带的细长(slender shoestring)正好和资金的微薄(slender resources)在英语中是一个词。说了半天问题还是没有解决;为什么要选择'鞋带'作为'贫困'的象征? 
虽说找不到完全确定的答案,不过我们可以从19世纪后期美国人的著作当中寻得一些蛛丝马迹。我们知道,一副鞋带万一有一条坏了的话,另外一条可以保留下来捆绑点小东西什么的。作家们发现用'鞋带'来表达确确实实存在、作用和价值又非常有限的事物是再合适不过了。18597月份的《亚特兰大月刊》上有这样一句引语:
'If, now, I had in my possession even an old shoestring that had ever been his, I would beg you to return it to him, and find out for me where I can go never to see him'
又如:'Those who have all their lives been in the habit of depending upon sight for everything, from the study of philosophy and the Scriptures to the tying of a shoestring, cannot seem to understand that hearing and touch may with practice be made to serve nearly all purposes about as well, and some very much better' (摘自The Century收录的一篇写于1887年关于盲人教育的文章) 
撇开shoestring起源的种种说法不说,自19世纪90年代早期,shoestring一出现就使人联想到'资金的匮乏',尤其是指那些在非常小的赌金上下赌注的赌徒,他们被称为shoestring gamblers。《牛津英语词典》在1904年对这种用法专门做了一个词条,并收录了下面的例句:' He...speculated 'on a shoe-string'--an exceedingly slim margin'。从此以后,这个词条一直很有生命力。现在,on a shoestring shoestring应用的语言环境非常的宽松,如:'globetrotting(环球旅行)on a shoestring' ,广告中出现的'Adventures on a Shoestring' 。在这些用法当中,shoestring的意思显然没有'赤贫、贫困'的意思,这里所说的shoestring是指量力而行的省钱的安排。



注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  圣诞及新年祝词大全   [2001-12-29]
  电脑词汇集锦   [2002-1-24]
  @关于证券的词汇@   [2002-3-26]
  英语文化陷阱系列(18)   [05-9-13]
  英语文化陷阱系列(21)   [05-11-14]
  英语文化陷阱系列(16)   [05-9-13]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介绍

翻译参考报价

翻译常见问题

雅博译社联系方式

站长推荐
· 日本地名中英文对照版
· 俗语“打太极”的英文表达
· 英语定语从句译法补遗
· 世界500强企业中英文对照
· 足球术语中英对照
· 因特网在翻译中的妙用
· [中英文对照]英语谚语500句
· [经典收藏]手机短信常用缩略语(SMS Abbreviations)
· 有关“性”的英语与表达:从婉转说法到禁忌语(1) [精华]
· 一前台小姐的超强暴笑八级英语!!!
· 口译笔记如何记
· 餐厅实用英语
在线调查
目前您急需看到什么内容
翻译技巧方面的知识
英文的相关背景知识
英文翻译产品的下载
最新的业内动态
翻译相关软件的下载




免费服务

申请我们的免费调查系统
申请我们的免费计数系统
申请免费留言系统
申请我们的日记本系统
其它免费系统
欢迎与【中国商务翻译网】互换友情链接:
南京翻译公司

翻译服务常见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招聘
总部:中国江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际1910室 交通地图 新街口接稿点:南京市中山南路230号安瑞商务大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公司 南京翻译 南京英语翻译  资料翻译公司 南京翻译社 南京翻译网 翻译公司价格 移民资料翻译 合肥翻译公司 网站翻译公司
 
点击这里给我发消息


客服系统
live chat