南京翻译公司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间完成30万字法语标书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个工作日完成40万字西班牙语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完成50万字泰国某交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业主环评报告翻译任务    


英文谚语-A开头


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 英文成语
[中国商务翻译网]发布,第7270次点击
 
EMAIL本文  打印本文

A

Above board 光明正大

Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩

Add fuel to flame 火上浇油

Add insult to injury 痛上加辱

Adversity leads to prosperity 穷则思变

afraid of one's own shadow 杯弓蛇影;极度胆小

after a fashion 依葫芦画瓢

after lunch sit a while,after supper walk a mile. 午饭后坐一会,晚餐后走一里。

After a storm comes a calm. 雨过天晴,风平浪静。

After one's own heart 称心如意

against the grain 格格不入

against time 争分夺秒

alive and kicking 活蹦乱跳

all at sea 不知所措

the all clear 解除警报

all ears 集中注意力听

all eyes 全神贯注的看

All the cats are grey in the dark. 猫在暗中都是灰色的。

All his geese are swans. 他家的鹅都是天鹅。

All roads lead to Rome. 殊途同归

All work and no play makes Jack a dull boy. 只工作不玩耍,聪明的孩子也会傻。

All is not gold that glitters. 闪光的不一定都是金子。

All is well that ends well. 结局好,一切都好。

Alpha and Omega 自始至终

another pair of shoes 另外一回事,另当别论

anybodys's guess 难以预料

the apple of one's eyes 掌上明珠

April fool 傻瓜

armed to the teeth 武装到牙齿

Art is long, life is short. 人生有限,艺术无涯。

As a man is, so shall his company. 什麽样的任教什麽样的朋友。

As a man lives, so shall he die. 有生则有死。

As a man sows, so shall he reap. 种瓜得瓜,种豆得豆。

As the call, so the echo. 发什么声音,有什么回声。

As a tree falls , so shall it lies. 树倒在那里,就躺在那里。

As the tree, so the fruit. 是什么树,结什么果。

As busy as a bee. 非常忙碌

as changeable as the moon 变化无常

as cheerful as a lark 快乐无比

as cool as a cucumber 非常冷静

as cunning as a fox 像狐狸一样狡猾

as drunk as lord 喝的烂醉

as dumb as a statue 死不做声

as fit as a fiddle 非常健康

as greedy as a wolf 贪婪如狼

as hard as marble 非常坚硬

as like as two peas (beans) 一模一样

as light as a feather 轻如鸿毛

as merry as a cricket 非常快活

as poor as a church mouse 一贫如洗

as proud as a peacock 不可一世

as slippery as an eel 滑如泥鳅

as still as the grave 静如坟墓

as straight as an arrow 直如飞箭

as strong as an ox 健壮如牛

as stupid as a donkey 蠢笨如驴

as sweet as honey 甜如蜂蜜

as swift as lightning 快如闪电

As the touchstone tries gold, so gold tries man. 试金石可以试金,金子可以试人。

As wise as Soloman 聪明过人

ace in the hole (未公开的)王牌

Adversity often leads to prosperity. 逆境往往通向成功之路。

Advice is seldom welcome. 忠言逆耳。

After a delay comes a let. 夜长梦多。

All are brave when the enemy flies. 敌人逃遁时,个个是勇士。

All are not saints that go to church. 进教堂的不都是圣人。

All rivers run into the sea. 条条江河归大海。

All shall be well; Jack shall have Gill. 有情人终成眷属。

All that is fair must fade. 花开有谢;红颜须老。

Among the blind, the one-eyes man is king. 盲人国里,独眼成王。

An apple a day, keep the doctor away. 天天吃苹果,不用请大夫。

Ask for the moon 过分的要求

Ask much; know much. 问的多,知道的多。

The ass is not learned though he will be loaded with books. 驴子即使载满书本也不会有学问。

The ass that brays most eats least. 交的最响的驴吃的最少。

At court, everybody speaks for himself. 在法庭上,人人为自己辩护。

At a loose end 无所事事

at large 逍遥法外

at one's wit's end 智穷计尽,一筹莫展

at sixes and sevens 乱七八糟

at the eleventh hour (还来得及的)最后一刻

at the tip of one's tongue 话说到了嘴边

Away goes the devil when he finds the door shut against him. 看见门户紧闭,魔鬼也要离开。




注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  中英文对照:名言警句-文化篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-爱情篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-经验篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-工作篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-逆境篇   [04-9-29]
  中英文对照:名言警句-悲伤篇   [04-9-29]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介绍

翻译参考报价

翻译常见问题

雅博译社联系方式

站长推荐
· 中英文对照:名言警句-教育篇
· 马的成语
· 中英文对照:名言警句-家庭篇
· 英文谚语精选
· 英文谚语500句
· 英语成语故事:井底之蛙
· 英文谚语-B开头
· 通用的谚语
· 英语成语大全(G)
· 英文谚语-A开头
· 有意思的英语格言 (1)
· 英语成语大全(B)
在线调查
目前您急需看到什么内容
翻译技巧方面的知识
英文的相关背景知识
英文翻译产品的下载
最新的业内动态
翻译相关软件的下载




免费服务

申请我们的免费调查系统
申请我们的免费计数系统
申请免费留言系统
申请我们的日记本系统
其它免费系统
欢迎与【中国商务翻译网】互换友情链接:
南京翻译公司

翻译服务常见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招聘
总部:中国江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际1910室 交通地图 新街口接稿点:南京市中山南路230号安瑞商务大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公司 南京翻译 南京英语翻译  资料翻译公司 南京翻译社 南京翻译网 翻译公司价格 移民资料翻译 合肥翻译公司 网站翻译公司
 
点击这里给我发消息


客服系统
live chat