南京翻译公司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间完成30万字法语标书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个工作日完成40万字西班牙语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完成50万字泰国某交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业主环评报告翻译任务    


美国最赚钱的音乐节


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 翻译技巧
[中国商务翻译网]发布,第1957次点击
 
EMAIL本文  打印本文

柯契拉山谷:美国最赚钱的音乐节

柯契拉山谷:美国最赚钱的音乐节

  Back in April, more than 150, 000 music fans flocked to Indio, Calif., for the Coachella Valley Music and Arts festival. In mid-June, Bonnaroo drew over 100, 000 people to Manchester, Tenn., to see Sir Paul McCartney and R. Kelly, among others. Sasquatch brought droves of people to a far-flung corner of Washington State for a long weekend. Every year, more and more festivals seem to pop up in addition to the dozens of music events that already exist. For every Lollapalooza, Austin City Limits or Riot Fest there's a Governor's Ball, which just held its third festival, or Catalpa Festival, which is in its second year.  今年4月份,超过15万音乐迷成群结队地来到美国加州印第奥,参加柯契拉山谷音乐艺术节(Coachella Valley Music and Arts Festival).6月中旬,波纳若音乐节(Bonnaroo)吸引10万多人来到田纳西州曼彻斯特,观看保罗·麦卡特尼爵士和R. Kelly等明星的精彩演出。在一个悠长的周末,大批乐迷不约而同地赶赴华盛顿州一个遥远的角落,参加在那里举行的野人音乐节(Sasquatch)。除了几十个已经存在的音乐活动外,每年涌现的其他音乐节似乎越来越多。加入洛拉帕罗扎(Lollapalooza)、奥斯汀城市极限(Austin City Limits)或暴乱盛会(Riot Fest)等音乐节行列的,是一些你或许没有听说过的音乐盛宴,比如刚刚举办了第三届的州长舞会(Governor's Ball),以及进入第二个年头的梓木音乐节(Catalpa Festival)。

  Why are so many festivals popping up? Because music festivals are big business. Coachella is the most profitable festival in the U.S. Last year it sold 158, 000 tickets and pulled in $47.3 million in revenue, according to Billboard Boxscore. That's up from $17 million in 2007. Tickets for the 2013 festival sold out in 20 minutes. Goldenvoice, which produces the festival, expanded it to two weekends last year, a move that was scoffed at, but is now being replicated by other events. Sasquatch has announced plans to expand to two weekends for 2014 after a 'highly successful' 2013 edition, which sold out in a record 90 minutes, according to promoters. Bonnaroo also sold out with regular tickets ranging from $224 to $269, and a pair of VIP tickets -- which include parking and camping perks, exclusive lounges and viewing areas -- going for $1449.50. According to Bonnaroo representatives, the festival has no plans to expand just yet.

  为什么突然冒出这么多音乐节?因为这是一门大生意。柯契拉山谷是美国最赚钱的音乐节。根据Billboard Boxscore的统计数据,这个音乐节去年售出了158,000张门票,斩获4,730万美元的收入,远高于2007年的1,700万美元。2013年的门票在20分钟内就宣布售罄。主办方Goldenvoice公司去年将柯契拉山谷音乐节扩充,横跨了两个周末。尽管此举受到嘲笑,但其他音乐节正在效仿这种做法。野人音乐节已经宣布计划称,2014年的活动将延长至两个周末。据推广方透露,野人音乐节在2013年“大获成功”,90分钟内就卖完了门票,创下了新纪录。波纳若音乐节的门票也宣告售罄,音乐节普通票的价格从224至269美元不等,两张VIP门票(这种门票可享受停车和露营方面的特殊优待、专用休息室和观赏区)的售价为1,449.50美元。波纳若音乐节的代理商表示,他们目前还没有扩充计划。

  While it's clear that there is money to be made in festivals, for some promoters, there are non-financial reasons to get involved in the festival circuit. For Budweiser (BUD), getting into the festival business was an easy decision. 'Our company has had an amazing legacy of being a patron of music, 'Paul Chibe, Vice President of U.S Marketing at Anheuser Busch told Fortune. The company had a festival in the 1980s called Superfest , and Chibe wanted to reenter the sphere, which they did last year with their Jay-Z curated Budweiser Made in America Festival, which will take place again in Philadelphia over Labor Day weekend. 'I felt like it was important that we reestablish ourselves as a leader in the music industry, 'Chibe said. 'We did it last year in Philly and ended up being a much bigger success than we ever expected.'

  音乐节显然是可以赚钱的,但有些推广方参与这种活动却不是因为钱。涉足音乐节对于百威啤酒(Budweiser)来说是一项非常容易做出的决定。“对于我们的公司来说,赞助音乐活动是一个令人惊奇的传统,”百威英博公司(Anheuser-Busch)美国市场营销业务副总裁保罗·奇比接受《财富》杂志(Fortune)采访时说。早在上世纪80年代,这家公司就主办过一个名叫“超级盛会”(Superfest)的音乐节,奇比想重新进入这一领域。百威英博公司去年联手嘻哈天王Jay-Z主办了百威美国造音乐节(Budweiser Made in America)。第二届百威美国造将于劳动节周末在费城举行。“我觉得,重新树立我们作为音乐产业的领导地位是一件非常重要的事情,”奇比说。“去年在费城的活动大获成功,远远超过了我们此前的预期。”

  'From a financial standpoint we put more in. We didn't make money on it, 'Chibe noted, but that wasn't the point of the festival. Instead Budweiser saw an opportunity to give back to the community via the Budweiser Made in America's festival partnership with United Way, but it was also a way to connect with consumers on a personal level. 'Music is a key part of who people are, 'Chibe said. 'It's a powerful pathway to create relationship with the consumer.' He continued, 'When people think of great music and the brands that enable it, we want them to think of Budweiser.' This year's festival is headlined by Beyoncé and Nine Inch Nails.

  奇比指出:“从财务的角度来看,我们投入了很多,并没有赚到钱。”但赚钱并不是赞助音乐节的主旨。相反,百威啤酒认为,与联合劝募会(United Way)联合打造的百威美国造音乐节不仅是一次反馈社区的机会,也是一种在个人层面连接消费者的方式。“音乐是人类生活的重要组成部分,是与消费者建立关系的强大途径,”他说。“当人们想到伟大的音乐和打造出这种音乐的品牌时,我们希望他们想到的是百威啤酒。”今年音乐节的焦点明星是碧昂丝和九寸钉乐团(Nine Inch Nails)。



注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  越长大越心酸   [2013-12-20 9:59:54]
  翻译技巧--释义   [2013-3-18 10:17:14]
  口译必备经典句型(1)   [2013-5-8 10:44:39]
  若干法律术语的翻译   [2012-5-10 12:05:06]
  学会八招让你告别加班   [2013-9-18 8:26:25]
  翻译中的省略法   [2013-9-12 11:05:40]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介绍

翻译参考报价

翻译常见问题

雅博译社联系方式

站长推荐
· 可爱宝宝潜游萌照
· 关于考拉的10个事实
· 男人一年说谎千次
· 如何成为职场万人迷
· 萌小孩变身火柴人
· 福利太好增肥严重
· 第一胎孩子最聪明
· 树叶中的黄金
· 应聘职位名称翻译
· 年轻都会犯的5个错
· 翻译技巧点滴--英译汉常用方法简述
· 精悍小短文翻译实例(集锦1)
在线调查
目前您急需看到什么内容
翻译技巧方面的知识
英文的相关背景知识
英文翻译产品的下载
最新的业内动态
翻译相关软件的下载




免费服务

申请我们的免费调查系统
申请我们的免费计数系统
申请免费留言系统
申请我们的日记本系统
其它免费系统
欢迎与【中国商务翻译网】互换友情链接:
南京翻译公司

翻译服务常见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招聘
总部:中国江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际1910室 交通地图 新街口接稿点:南京市中山南路230号安瑞商务大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公司 南京翻译 南京英语翻译  资料翻译公司 南京翻译社 南京翻译网 翻译公司价格 移民资料翻译 合肥翻译公司 网站翻译公司
 
点击这里给我发消息


客服系统
live chat