南京翻译公司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间完成30万字法语标书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个工作日完成40万字西班牙语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完成50万字泰国某交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业主环评报告翻译任务    


准确翻译人称委婉语


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 翻译技巧
[中国商务翻译网]发布,第1484次点击
 
EMAIL本文  打印本文

委婉语是各种语言中都有的一种语言现象,只不过委婉程度不同,翻译起来难度也就不同,有的时候千万别被委婉语的表面意思骗到哦,就像sanitaryengineer 这个词,你理解它的真正含义吗?

“He is a bicycle doctor. ” 此句不能译作:'他是个骑单车的医生', 因句中的doctor是委婉语euphemism),是某种职业的美称,故不作'医生'解,而是表示repair man的涵义,因此应翻译为'他是个自行车修理工'。

委婉语起源于远古,维多利来女王时代中期为其鼎盛时期,在现代英语中, 其出现频率依然颇高,因为人们通过委婉语,可以用温顺悦耳的词语去谈论或叙述一些原来令人不快或逆耳之事物。为此,他们用domestic help, day help 或 live-in help 代替 mail或 servant (佣人); 以custodian或 superintendent 替代 doorkeeper, caretaker 或 janitor(看门人或管理人);用She has a tile loose 或She has a cylinder missing 去代替 She is crazy 或She is not right in the head(神经失常)。

委婉语多如恒河沙数,不胜枚举,在此略举数例,以见一斑:

原称委婉语

无线电修理工
radio electrician——radio doctor

理发师
barber——cosmotologist

家庭妇女
housewife——household executive

收垃圾工人
garbage collector——sanitary engineer

老人
old people——senior citizens

再看两个委婉语的例子:

Nowadays many weight-watchers would like to go to the gym.
如今有不少胖人喜欢到健身房去锻炼.

They are the culturally deprived.
他们是没有学识的人.

值得注意的是,委婉语虽然是'古已有之,于今为烈',但决不能用得过多过滥。 使用时要考虑场合和对象,如用得不得体,反而会使你'欲礼而不达',甚至令人不知所云,一头雾水。

You can find doctors and doctors in Hongkong!
在香港,既有好医生,也有坏医生。

这句话不能译作:“在香港,你能看到很多很多的医生”。

英语和汉语一样,词的重复(repetition)是一种修辞手段。一般说来,它表达强调语势,突出语义,以收到音调和谐、生动有力的修辞效果。例如:

Scrooge went to bed again, and thought and thought and thought it over and over.
斯克罗奇又上床睡觉,左思右想,想个不休。

但 是,在某些场合下,将某些词重复,并不是要收到突出语义的效果,而是为了表示“不同类型”的涵义。例如:You will find doctors and doctors in Hong Kong.的语义就相当于You can find bad doctors as well as good doctors in Hong Kong. 该句的语义重点放在“也有坏医生”上。

再比如:

You should know that there are books and books.
你们要知道,书有好坏之分,既有好书,也有坏书。


注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  “致谢”的各种方式   [2013-12-24 10:32:56]
  准确翻译人称委婉语   [2013-9-16 11:33:17]
  翻译技巧   [2013-7-17 11:32:33]
  英语新闻的翻译之美   [2014-2-10 11:32:13]
  翻译技巧--释义   [2013-3-18 10:17:14]
  翻译中语态的选择   [2012-1-4 10:50:33]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介绍

翻译参考报价

翻译常见问题

雅博译社联系方式

站长推荐
· 可爱宝宝潜游萌照
· 关于考拉的10个事实
· 男人一年说谎千次
· 如何成为职场万人迷
· 萌小孩变身火柴人
· 福利太好增肥严重
· 第一胎孩子最聪明
· 树叶中的黄金
· 年轻都会犯的5个错
· 应聘职位名称翻译
· 翻译技巧点滴--英译汉常用方法简述
· 精悍小短文翻译实例(集锦1)
在线调查
目前您急需看到什么内容
翻译技巧方面的知识
英文的相关背景知识
英文翻译产品的下载
最新的业内动态
翻译相关软件的下载




免费服务

申请我们的免费调查系统
申请我们的免费计数系统
申请免费留言系统
申请我们的日记本系统
其它免费系统
欢迎与【中国商务翻译网】互换友情链接:
南京翻译公司

翻译服务常见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招聘
总部:中国江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际1910室 交通地图 新街口接稿点:南京市中山南路230号安瑞商务大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公司 南京翻译 南京英语翻译  资料翻译公司 南京翻译社 南京翻译网 翻译公司价格 移民资料翻译 合肥翻译公司 网站翻译公司
 
点击这里给我发消息


客服系统
live chat