南京翻译公司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间完成30万字法语标书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个工作日完成40万字西班牙语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完成50万字泰国某交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业主环评报告翻译任务    


职称考试--第五讲:Transportation(高)


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 考试指南
[中国商务翻译网]发布,第3187次点击
 
EMAIL本文  打印本文

Transportation

For many years in the desert, camels used to be the only from of transportation. 
Before the age of modern trains, camel trains used to carry all the goods 
for trading between Central Africa and Europe. Traders sometimes used to 
put together camel trains with 10,000 to 15,000 animals. Each animal often 
used to carry as much as 400 pounds and it could travel twenty miles a 
day. This from of transportation used to be so important that camels were 
called the “Ships of the desert.”
Now modern trains travel across the desert in a very short time. One engine 
can pull as much weight as 135,000 camels. In addition, trains use special 
cars(车厢) for their load. Refrigerator cars carry food; boxcars carry 
heavy goods; stock(家畜) cars carry animals; and tank cars carry oil.
Air travel is also a modern means of transportation, but it has changed 
since the early twentieth century. The earliest planes were biplanes were 
biplanes(双翼飞机), with two sets of wings. The top speed of this plane 
was 60 miles per hour. The pilots used to sit or lie on the wings in the 
open air. The plane engines sometimes used to stop in the middle of a trip. 
It used to be impossible to fly in bad weather. In snow or in rain, the 
wings frequently used to become icy. Then the plane might to down.
Mechanical improvements during the first world war changed airplanes. Monoplanes(单翼飞机) 
took the place of biplanes. Pilots flew inside of covered cabins(机舱). 
Still, even these planes were small. Only rich people used to be able to 
travel in air planes.
Now modern jets(喷气式飞机) make air travel possible for all people. 
No place in the would is more than 24 hours away by jet. Further improvements 
have lowered the cost of flying, and they have made air travel much safer 
than it used to be. People never used to eat, sleep, or watch movies on 
airplanes. Now these things are a usual part of air travel.

Notes
1. used to 表达过去经常发生的、现在已经中止的了行为,如:
He used to smoke, but he has given it up.(他以前吸烟,现在已经戒了。)
注意be used to +V(……被使用以……)和be used to +N(习惯于)这两个动词词组用法和意义上的区别。
Rice can be used to make wine.
He is used to living in Shanghai.
2. Goods 指“货物”。
3. Twenty miles a day意为“一天20英里”,a day 与per day 通用。
4. So …that引导结果状语从句,如:
Modern jets fly so fast that they can reach any city within 24 hours.
5. 带since短语的句子,其谓语动词要用现在完成时,如:
I have written 3,000 words since 8 o'clock in the morning.
带since 从句的主从复合句,since从句的谓语动词要用过去时,主句的谓语动词要用现在完成时,如:
He has collected lots of data since the investigation was started.
6. 参阅第3条注释。
7. 意为“露天”。另一种说法是in the open。
8. go down一般的意思是“下来,下降”。如:The price went down yesterday.但在本文中的意思是“下坠”。
9. 意为“取代”,相当于
10.“make +N+ possible”意为“使得……成为可能。”
11.这个句子的意思是:“乘坐喷气式飞机去世界上任何一个地方24小时都能到达。”
12.参阅第10条注释。



注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  把握GRE反义字技巧   [01-4-6]
  职称考试--第五讲:Transportation(高)   [01-11-28]
  托福精选100词   [2002-2-26]
  把握GRE类比字技巧   [01-4-6]
  职称考试--第二讲:Dining Custom(高)   [01-11-28]
  网友TOEFL词汇小结笔记   [2002-2-26]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介绍

翻译参考报价

翻译常见问题

雅博译社联系方式

站长推荐
· 托福语法笔记之改错--冠词
· 托福考试词汇向导( 之四)
· 托福考试词汇向导( 之五)
· 托福考试词汇向导( 之三)
· 托福考试词汇向导( 之一)
· 托福考试词汇向导( 之二)
· 托福考试词汇向导( 之三)
· GRE组题组3月13日总结
· 托福考试词汇向导( 之一)
· 太傻GRE词汇研究(上篇)
· GRE 备考:我的建议
· 托福最新成语及例句
在线调查
目前您急需看到什么内容
翻译技巧方面的知识
英文的相关背景知识
英文翻译产品的下载
最新的业内动态
翻译相关软件的下载




免费服务

申请我们的免费调查系统
申请我们的免费计数系统
申请免费留言系统
申请我们的日记本系统
其它免费系统
欢迎与【中国商务翻译网】互换友情链接:
南京翻译公司

翻译服务常见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招聘
总部:中国江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际1910室 交通地图 新街口接稿点:南京市中山南路230号安瑞商务大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公司 南京翻译 南京英语翻译  资料翻译公司 南京翻译社 南京翻译网 翻译公司价格 移民资料翻译 合肥翻译公司 网站翻译公司
 
点击这里给我发消息


客服系统
live chat