南京翻译公司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间完成30万字法语标书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个工作日完成40万字西班牙语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完成50万字泰国某交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业主环评报告翻译任务    


Breaking Wind


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 英文笑话
[中国商务翻译网]发布,第3861次点击
 
EMAIL本文  打印本文


There was an old married couple that had happily lived together for nearly forty years. The only friction in their marriage was caused by the husband's habit of breaking wind nearly every morning as he awoke.

The noise would always awake up his wife and the smell would cause her eyes to water as she would choke and gasp for air. Nearly every morning she would plead with him to stop ripping one in the morning. He told her that he couldn't help it.

She begged him to see a doctor to see if anything could be done but the husband wouldn't hear of it. He told her that it was just a natural bodily function and then he would laugh in her face as she tried to wave the fumes away with her hands.

She told him that there was nothing natural about it and if he didn't stop, he was one day going to "fart his guts(肠子)out." The years went by and the wife continued to suffer and the husband continued to ignore her warnings about "farting his guts out" until one Thanksgiving morning.

Before dawn, the wife went downstairs to prepare the family feast. She fixed pumpkin pie, mashed potatoes, gravy and of course a turkey. While she was taking out the turkey's innards(内脏) a thought occurred to the wife as to how she might solve her husband's problem.

With a devilish grin on her face, she placed the turkey guts into a bowl and quietly walked upstairs hours before her flatulent(胃涨气的) husband would awake. While he was still soundly asleep, she pulled back the covers and then gently pulled back her husband's jockey shorts.

She then placed all of the turkey guts into her husband's underwear, pulled them up, replaced the covers and tiptoed back downstairs to finish preparing the family meal. Several hours later she heard her husband awake with his normal loud ass trumpeting. This was soon followed by a blood curdling scream and the sound of frantic foot steps as her husband ran to the upstairs bathroom.

The wife could not control herself and her eyes began to tear up as she rolled on the floor laughing. After years of putting up with him she had finally gotten even. About twenty minutes later, her husband came downstairs in his blood stained underpants with a look of horror in his eyes. She bit her lip to keep from laughing and she asked him what was the matter.

He said, "Honey, you were right--all those years you warned me and I didn't listen to you."

"What do you mean?" asked his wife.

"Well, you always told me that I would end up farting my guts out one of these days and today it finally happened. But by the grace of God and these two fingers, I think I got 'em all back in."


(转自若亚教育网)


注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  Tricks in Job Hunting Interview   [01-4-21]
  DOGS AND THEIR OWNERS   [01-4-10]
  Dead Cat   [01-4-10]
  Differences Between You and Your Boss   [01-4-10]
  Breaking Wind   [01-4-9]
  Indecent Exposure   [01-4-10]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介绍

翻译参考报价

翻译常见问题

雅博译社联系方式

站长推荐
· Secret of your Success
· Distance from the accident
· They are not my boots
· 到底谁欠谁钱哪?(Good English Joke)
· Mum's Piano
· "Pull over" and "pull-over"
· Distance from the accident
· 人尽其才
· 老外学中文(爆笑版)
· Be careful for what you wish for
· Letter to Chinese 美国政府致歉信原文
· Do You See...
在线调查
目前您急需看到什么内容
翻译技巧方面的知识
英文的相关背景知识
英文翻译产品的下载
最新的业内动态
翻译相关软件的下载




免费服务

申请我们的免费调查系统
申请我们的免费计数系统
申请免费留言系统
申请我们的日记本系统
其它免费系统
欢迎与【中国商务翻译网】互换友情链接:
南京翻译公司

翻译服务常见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招聘
总部:中国江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际1910室 交通地图 新街口接稿点:南京市中山南路230号安瑞商务大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公司 南京翻译 南京英语翻译  资料翻译公司 南京翻译社 南京翻译网 翻译公司价格 移民资料翻译 合肥翻译公司 网站翻译公司
 
点击这里给我发消息


客服系统
live chat