南京翻译公司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间完成30万字法语标书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个工作日完成40万字西班牙语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完成50万字泰国某交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业主环评报告翻译任务    


让我糊涂了一夜的一句话


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 翻译技巧
[中国商务翻译网]发布,第2794次点击
 
EMAIL本文  打印本文

 昨晚在一个英语学习论坛上,看到网友hysteria的一个帖子,询问美国宪法第20修正案第1款(原文如下)中的if...ratified部分,也就是我用括号包围起来的那个部分,应当怎样翻译。这句话,假如没有这个括号部分,是很容易翻译的,中文意思是:总统和副总统的任期,应当在任期届满之年的1月20日正午结束,参议员和众议员的任期,应当在任期届满之年的1月3日正午结束,他们的继任人的任期同时开始。

  The terms of the President and Vice President shall end at noon on the 20th day of January, and the terms of Senators and Representatives at noon on the 3rd day of January, of the years in which such terms would have ended (if this article had not been ratified), and the terms of their successors shall then begin.

  而括号部分的中文意思是:如果这个条款没有被批准的话。看到这里,我就想:如果这个条款没有被批准的话,那么前面规定的任期结束时间(1月20日正午和1月3日正午)还有什么意义呢?这就好比一个经理对一个打算去外地出差的职员说:你应当下午2点飞离北京,下午4点飞抵广州,如果你的出差计划没有被批准的话。这样说话简直太不符合逻辑了,所以我昨晚觉得很糊涂。

  今天一早我又去这个论坛,看到网友jaw60666的解释,我才恍然大悟,原来括号部分(以及它前面的定语从句)是虚拟语气,也就是说,“如果这个条款没有被批准的话”,只是说话人当时的一种假设,并不是客观存在的事实,而且更重要的是,这个假设并不是针对任期结束时间的(1月20日正午和1月3日正午),而是针对任期届满之年的(定语从句),因此上面这句话,应当翻译为:总统和副总统的任期,应当在(本条款未获批准前原定)任期届满之年的1月20日正午结束,参议员和众议员的任期,应当在(本条款未获批准前原定)任期届满之年的1月3日正午结束,他们的继任人的任期同时开始。

  通过这件小事,我学到了两点。第一点:遇到不符合逻辑的句子时,不能瞎猜瞎想,而应当考虑用不同的语法现象来解释,比如用虚拟语气来解释。第二点,在将英文翻译成中文时,不一定拘泥于原文的结构,比如上面原文中的括号部分是一个状语从句,而在中文译文中,却变成了定语从句。最后我对网友jaw60666不吝赐教表示感谢。



注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  “受虐狂”用英语怎么说   [2013-7-19 10:16:23]
  翻译技巧之增译法   [2013-7-18 17:19:51]
  中文称谓的翻译   [2013-8-20 9:32:57]
  准确翻译人称委婉语   [2013-9-16 11:33:17]
  翻译技巧--释义   [2013-3-18 10:17:14]
  翻译技巧   [2013-7-17 11:32:33]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介绍

翻译参考报价

翻译常见问题

雅博译社联系方式

站长推荐
· 可爱宝宝潜游萌照
· 关于考拉的10个事实
· 男人一年说谎千次
· 如何成为职场万人迷
· 萌小孩变身火柴人
· 福利太好增肥严重
· 树叶中的黄金
· 第一胎孩子最聪明
· 年轻都会犯的5个错
· 应聘职位名称翻译
· 翻译技巧点滴--英译汉常用方法简述
· 精悍小短文翻译实例(集锦1)
在线调查
目前您急需看到什么内容
翻译技巧方面的知识
英文的相关背景知识
英文翻译产品的下载
最新的业内动态
翻译相关软件的下载




免费服务

申请我们的免费调查系统
申请我们的免费计数系统
申请免费留言系统
申请我们的日记本系统
其它免费系统
欢迎与【中国商务翻译网】互换友情链接:
南京翻译公司

翻译服务常见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招聘
总部:中国江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际1910室 交通地图 新街口接稿点:南京市中山南路230号安瑞商务大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公司 南京翻译 南京英语翻译  资料翻译公司 南京翻译社 南京翻译网 翻译公司价格 移民资料翻译 合肥翻译公司 网站翻译公司
 
点击这里给我发消息


客服系统
live chat