南京翻译公司主页
首页 联系我们 网站地图 英文版

 

最新动态:
  (2015-7-2 8:39:04)-用一周时间完成30万字法语标书翻译任务    (2013-7-25 16:17:35)-利用二十个工作日完成40万字西班牙语化工工程项目翻译    (2012-7-25 16:52:03)-一周时间完成50万字泰国某交通项目招标泰语翻译任务    (2012-3-5 11:33:53)-完成市规划部门招标协议书20万字    (2011-12-6 8:47:28)-三天完成20万字化工业主环评报告翻译任务    


小布什出任美国总统的就职演说(3)


您目前的位置:首页>>翻译纵横>> 佳作欣赏
[中国商务翻译网]发布,第7225次点击
 
EMAIL本文  打印本文

Encouraging responsibility is not a search for scapegoats, it is a call 
to conscience. And though it requires sacrifice, it brings a deeper fulfillment. 
We find the fullness of life not only in options, but in commitments. And 
we find that children and community are the commitments that set us free. 


Our public interest depends on private character, on civic duty and 
family bonds and basic fairness, on uncounted, unhonored acts of decency 
which give direction to our freedom. 

Sometimes in life we are called to do great things. But as a saint 
of our times has said, every day we are called to do small things with 
great love. The most important tasks of a democracy are done by everyone. 


I will live and lead by these principles: to advance my convictions 
with civility, to pursue the public interest with courage, to speak for 
greater justice and compassion, to call for responsibility and try to live 
it as well. 

In all these ways, I will bring the values of our history to the care 
of our times. 

What you do is as important as anything government does. I ask you 
to seek a common good beyond your comfort; to defend needed reforms against 
easy attacks; to serve your nation, beginning with your neighbor. I ask 
you to be citizens: citizens, not spectators; citizens, not subjects; responsible 
citizens, building communities of service and a nation of character. 

Americans are generous and strong and decent, not because we believe 
in ourselves, but because we hold beliefs beyond ourselves. When this spirit 
of citizenship is missing, no government program can replace it. When this 
spirit is present, no wrong can stand against it. 

After the Declaration of Independence was signed, Virginia statesman 
John Page wrote to Thomas Jefferson: "We know the race is not to the swift 
nor the battle to the strong. Do you not think an angel rides in the whirlwind 
and directs this storm?" 

Much time has passed since Jefferson arrived for his inauguration. 
The years and changes accumulate. But the themes of this day he would know: 
our nation's grand story of courage and its simple dream of dignity. 

We are not this story's author, who fills time and eternity with his 
purpose. Yet his purpose is achieved in our duty, and our duty is fulfilled 
in service to one another. 

Never tiring, never yielding, never finishing, we renew that purpose 
today, to make our country more just and generous, to affirm the dignity 
of our lives and every life. 

This work continues. This story goes on. And an angel still rides in 
the whirlwind and directs this storm. 

God bless you all, and God bless America. 


注:本文摘自网络,旨在帮助网友共同提供外语水平,版权属于原作者!   
 
 
我要评论】 【推荐给好友】 【打印本文】 【关闭窗口】    

相关文章: more
  12句哲理佳句中英对译   [2014-11-13 9:18:32]
  盘点和老外发生的十大误会   [2014-11-13 9:28:39]
  Rocking Chair Rock   [01-4-22]
  Rules for Breathing   [01-4-22]
  双城计之三   [01-4-22]
  Hard Line Drives   [01-4-22]
我要评论[以下评论只代表网友个人观点,不代表中国商务翻译网的观点]
主题:
昵称: 您的IP: 验证码:
内容:
发帖须知:
一、所发文章必须遵守《互联网电子公告服务管理规定》;
二、严禁发布供求代理信息、公司介绍、产品信息等广告宣传信息;
三、严禁对个人、实体、民族、国家等进行漫骂、污蔑、诽谤。


用户登录:
用户名:
密 码:
翻译 企业
 注册须知  立即注册

翻译公司介绍

翻译参考报价

翻译常见问题

雅博译社联系方式

站长推荐
· 布什在国会发表演讲
· THE ART OF WAR 孙子兵法(二)
· 傲慢与偏见(简.奥斯汀)
· THE ART OF WAR 孙子兵法(一)
· 《荆棘鸟》节选
· 小布什出任美国总统的就职演说词(1)
· 名作欣赏
· of love(论爱情)
· Deep love for China
· 小布什出任美国总统的就职演说(3)
· Water Pot
· 美国总统克林顿在财富论坛上的讲话
在线调查
目前您急需看到什么内容
翻译技巧方面的知识
英文的相关背景知识
英文翻译产品的下载
最新的业内动态
翻译相关软件的下载




免费服务

申请我们的免费调查系统
申请我们的免费计数系统
申请免费留言系统
申请我们的日记本系统
其它免费系统
欢迎与【中国商务翻译网】互换友情链接:
南京翻译公司

翻译服务常见问题 | 翻译报价 | 字数统计 | 翻译流程 | 保密责任 | 翻译人才 | 人才注册 | 南京翻译招聘
总部:中国江苏省南京市梦都大街130号紫鑫国际1910室 交通地图 新街口接稿点:南京市中山南路230号安瑞商务大厦518A室
电话:13815886139、400-6858-002 传真:(025)-87797571 邮编:210019
Email: vip#bizpaw.com , 20540921#qq.com (发邮件时,请将#符号替换为@)
南京雅博商务咨询有限公司 版权所有 Copyright ©2001-2014
All Rights Reserved | 网站地图
南京翻译公司 南京翻译 南京英语翻译  资料翻译公司 南京翻译社 南京翻译网 翻译公司价格 移民资料翻译 合肥翻译公司 网站翻译公司
 
点击这里给我发消息


客服系统
live chat