13、Hitch your wagon to star. 把你的大车套在星星上。/人要志向远大。
这句话意味着人要有远大理想,要立志超脱一切世俗事物。
Hitch, to fasten something,在这里解释为被钩住;被栓住;被套住。Hitch...to...就是把...系上,栓上。这个词还有多种解释:
(1)a problem that delays something for a short time.故障;障碍。比如说:讨论顺利地结束了。我们可以这样表达:The discussion passed off without a hitch.
(2)informal to ask for a free ride from the drivers of passing cars by putting your hat out with your thumb raised.求得免费搭车。免费搭车者我们就说:hitchhiker.
Wagon, a strong vehicle with four wheels, used for carrying heavy loads and usually pulled by horse; a large open container pulled by a train, used for carrying goods. (in BrE),是指四轮马车;在英式英语中指(铁路)货车。
大家在使用这个谚语的时候需要特别注意一下,虽然这句话含有人要志向远大的意思,但是也有可能是贬义,即:好高骛远。
14、I cannot and will not cut my conscience to fit this year's fashions. ----- Hellman
我不能、也不愿毁灭我的良心去迎合时尚。----赫尔曼
conscience means the awareness of a moral or ethical aspect to one's conduct together with the urge to prefer right over wrong,良心就是对鞭策人行善而非作恶的本能行为在伦理或道德上的意识。例如:Let your conscience be your guide.让你的良心指引你。His conscience troubled him after he took the money.他拿了钱以后,他的良心使他不安。我们常说的凭良心就是according to one's conscience,问心无愧是have a clear [good] conscience.
关于这个词,有如下习惯用语:
A good conscience is a constant feast. (=A good conscience is a soft pillow.)
问心无愧,高枕无忧。
A guilty conscience is a self-accuser. (=A guilty conscience needs no accuser.)
做贼心虚。
A quiet conscience sleeps in thunder. 没做亏心事,不怕鬼叫门。
get sth. off one's conscience 解除良心上的负担
have the conscience (to do; to say sth.) 竟厚颜无耻到(做、说...)
in all conscience 凭良心说,真的,的确,一定
make sth. a matter of conscience 凭良心对待[做]某事
另外在口语中,我们可以说My conscience!这表示啊呀!嗳!好家伙!(表示惊奇,遗憾等)的意思。
这句格言,其实说的就是一种坚韧不屈的性格。